In Young Frankenstein, the ever-so-brilliant Teri Garr announces firmly that the monster must have “an enormous Schwanstuker.” I’d always assumed it was a made up word that just sounded faintly German, but house boy and cunning linguist (such a small leap from Young Frankenstein to Austin Powers) Horatio Aldebrtus reports that according to Wikipedia it is “a malapropism from German Schwanz, “tail”, and Stück, “piece.” Now Horatrio keeps running around yelling “I gocher Tailpiece right here, baby.” Oh, these young people today.
Also, R Man is still sick, but better and taking his medicine very regularly, even though it also makes him sick. Friday is the last day of the meds and we’re both looking forward to it. He insisted on going to work today, mostly because he’s bored from being stuck at home, but promised to go home at noon. The only good thing is that he’s restricted to eating bananas, rice, applesauce and toast (BRAT!) all of which I love and which just shows I have the tastes of an elderly invalid. Mmm. Applesauce.